Joshua 2:17

HOT(i) 17 ויאמרו אליה האנשׁים נקים אנחנו משׁבעתך הזה אשׁר השׁבעתנו׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H559 ויאמרו said H413 אליה unto H376 האנשׁים And the men H5355 נקים blameless H587 אנחנו her, We H7621 משׁבעתך   H2088 הזה   H834 אשׁר which H7650 השׁבעתנו׃ thou hast made us swear.
Vulgate(i) 17 qui dixerunt ad eam innoxii erimus a iuramento hoc quo adiurasti nos
Wycliffe(i) 17 Whiche seiden to hir, We schulen be giltles of this ooth, bi which thou hast chargid vs,
Coverdale(i) 17 But the men sayde vnto her: As for this ooth that thou hast taken of vs, we wyll be discharged of it
MSTC(i) 17 And the men said unto her, "We will be blameless of thy oath, which thou hast made us swear.
Matthew(i) 17 And the men sayde vnto her: we will be blamelesse of thy othe, which thou hast made vs sweare.
Great(i) 17 And the men sayde vnto her: we will be blamelesse of this thy othe, which thou hast made vs sweare.
Geneva(i) 17 And the men said vnto her, We will be blamelesse of this thine othe, which thou hast made vs sweare.
Bishops(i) 17 And the men sayde vnto her: We wyl be blamelesse of this thy oth which thou hast made vs sweare
DouayRheims(i) 17 And they said to her: We shall be blameless of this oath, which thou hast made us swear,
KJV(i) 17 And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
KJV_Cambridge(i) 17 And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Thomson(i) 17 And the men said to her, We are sincere in the oath which we have sworn to thee.
Brenton(i) 17 And the men said to her, We are clear of this thy oath.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν οἱ ἄνδρες, ἀθῷοί ἐσμεν τῷ ὅρκῳ σου τούτῳ.
Leeser(i) 17 And the men said unto her, We will be blameless of this thy oath which thou hast caused us to swear.
YLT(i) 17 And the men say unto her, `We are acquitted of this thine oath which thou hast caused us to swear:
JuliaSmith(i) 17 And the men will say to her, We are free from this thine oath which thou caused us to swear.
ERV(i) 17 And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
ASV(i) 17 And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And the men said unto her: 'We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
Rotherham(i) 17 And the men said unto her,––Free, will we be from this thine oath which thou hast made us swear:
CLV(i) 17 And the men say unto her, `We are acquitted of this your oath which you have caused us to swear.
BBE(i) 17 And the men said to her, We will only be responsible for this oath which you have made us take,
MKJV(i) 17 And the men said to her, We will be blameless of this oath to you which you have made us swear.
LITV(i) 17 And the men said to her, We will be guiltless from this oath of yours which you made us swear.
ECB(i) 17 And the men say to her, We are innocent of this your oath which you had us oath.
ACV(i) 17 And the men said to her, We will be guiltless of this thine oath which thou have made us to swear.
WEB(i) 17 The men said to her, “We will be guiltless of this your oath which you’ve made us to swear.
NHEB(i) 17 The men said to her, "We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
AKJV(i) 17 And the men said to her, We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
KJ2000(i) 17 And the men said unto her, We will be guiltless concerning this your oath which you have made us swear.
UKJV(i) 17 And the men said unto her, We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
TKJU(i) 17 And the men said to her, "We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
EJ2000(i) 17 And the men said unto her, We will be exempted of this thine oath which thou hast made us swear in the following manner.
CAB(i) 17 And the men said to her, We are clear of this your oath.
LXX2012(i) 17 And the men said to her, We are clear of this your oath.
NSB(i) 17 The men said to her: »We will be free from this oath you made us swear.
ISV(i) 17 The men replied, “We’ll be free from our commitment to you to which you’ve obligated us
LEB(i) 17 The men said to her, "We will be released from this oath of yours that you made us swear.
BSB(i) 17 The men said to her, “We will not be bound by this oath you made us swear
MSB(i) 17 The men said to her, “We will not be bound by this oath you made us swear
MLV(i) 17 And the men said to her, We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
VIN(i) 17 The men said to her: »We will be free from this oath you made us swear.
Luther1545(i) 17 Die Männer aber sprachen zu ihr: Wir wollen aber des Eides los sein, den du von uns genommen hast,
Luther1912(i) 17 Die Männer aber sprachen zu ihr: Wir wollen aber des Eides los sein, den du von uns genommen hast,
ELB1871(i) 17 Und die Männer sprachen zu ihr: Wir werden dieses deines Eides ledig sein, den du uns hast schwören lassen:
ELB1905(i) 17 Und die Männer sprachen zu ihr: Wir werden dieses deines Eides ledig sein, den du uns hast schwören lassen:
DSV(i) 17 Ook zeiden die mannen tot haar: Wij zullen onschuldig zijn van dezen uw eed, dien gij ons hebt doen zweren;
Giguet(i) 17 Alors, les hommes lui dirent: Nous sommes dégagés de ce serment envers toi:
DarbyFR(i) 17 Et les hommes lui dirent: Nous serons quittes de ce serment que tu nous as fait prêter.
Martin(i) 17 Or ces hommes lui avaient dit : Nous serons quittes en cette manière-ci de ce serment que tu nous as fait faire;
Segond(i) 17 Ces hommes lui dirent: Voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
SE(i) 17 Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este juramento con que nos has conjurado en esta manera .
ReinaValera(i) 17 Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este juramento con que nos has conjurado.
JBS(i) 17 Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este juramento con que nos has conjurado en esta manera.
Albanian(i) 17 Atëherë ata burra i thanë: "Ne do të çlirohemi nga betimi që na detyrove të bëjmë,
RST(i) 17 И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так :
Arabic(i) 17 فقال لها الرجلان نحن بريئان من يمينك هذا الذي حلّفتنا به.
Bulgarian(i) 17 И мъжете й казаха: Ние ще бъдем свободни от тази твоя клетва, с която ни накара да се закълнем, ако не направиш така:
Croatian(i) 17 Ljudi joj odgovore: "Evo, ovako ćemo ti ispuniti zakletvu kojom si nas zaklela:
BKR(i) 17 Tedy řekli muži k ní: Prosti budeme od této přísahy tvé, kterouž jsi zavázala nás,
Danish(i) 17 Og Mændene sagde til hende: Vi ville være løste fra denne din Ed, som du kom os til at sværge:
CUV(i) 17 二 人 對 他 說 : 你 要 這 樣 行 。 不 然 , 你 叫 我 們 所 起 的 誓 就 與 我 們 無 干 了 。
CUVS(i) 17 二 人 对 他 说 : 你 要 这 样 行 。 不 然 , 你 叫 我 们 所 起 的 誓 就 与 我 们 无 干 了 。
Esperanto(i) 17 Kaj la viroj diris al sxi:Jen kiamaniere ni estos liberaj de via jxuro, per kiu vi jxurigis nin:
Finnish(i) 17 Ja miehet sanoivat hänelle: vapaat me olemme tästä valastas, jolla meitä vannotit.
FinnishPR(i) 17 Niin miehet sanoivat hänelle: "Me olemme vapaat siitä valasta, jonka meille vannotit,
Haitian(i) 17 Mesye yo di l': -N'ap kenbe pwomès ou te fè nou fè ou la.
Hungarian(i) 17 A férfiak pedig mondának néki: Ártatlanok leszünk ezen te esketésedtõl, a melylyel te megeskettél minket!
Indonesian(i) 17 Kedua orang mata-mata itu berkata kepada Rahab, "Baiklah, kami akan menepati janji yang telah kauminta dari kami.
Italian(i) 17 E quegli uomini le dissero; Noi saremo sciolti da questo tuo giuramento, che tu ci hai fatto fare, in questa maniera.
ItalianRiveduta(i) 17 E quegli uomini le dissero: "Noi saremo sciolti dal giuramento che ci hai fatto fare, se tu non osservi quello che stiamo per dirti:
Korean(i) 17 두 사람이 그에게 이르되 `네가 우리로 서약케 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니
Lithuanian(i) 17 Vyrai jai atsakė: “Mes laisvi būsime nuo tau duotos priesaikos,
PBG(i) 17 I rzekli jej mężowie oni: Będziemy wolni od przysięgi tej, którąś nas poprzysięgła,
Portuguese(i) 17 Disseram-lhe os homens: Nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.
Norwegian(i) 17 Mennene svarte: Vi holder oss for å være løst fra denne ed som du tok av oss,
Romanian(i) 17 Bărbaţii aceia i-au zis:,,Iată cum vom fi deslegaţi de jurămîntul pe care ne-ai pus să -l facem.
Ukrainian(i) 17 І сказали до неї ті люди: Ми будемо чисті від цієї присяги тобі, що ти заприсягла нас, якщо ти не вчиниш так.